「我不願借用流行語作為自己作品的商標,只想寫出具有自我風格的作品。」──夏目漱石夏目漱石最具冒險意圖的長篇小說!繁體中文版百年首譯 早稻田大學文學學術院教授中島國彥 權威註解/專文導讀 作家到底是作家,觀察力也是出人意表, 對於事件的獨特詮釋也和普通人不一樣, 也許具有這種特點才能夠寫出這些精采的故事吧!──〈澡堂之後.五〉 就寫作脈絡來說,《彼岸過迄》可說是夏目漱石以「修善寺大病」為界,重新展開寫作生涯的作品,不但凝縮了他所有的寫作形式,也適妥地呈現了各式內容,使得這部作品被稱為夏目漱石寫作生涯的轉捩點。 本書寫作歷程,從明治四十五年(1912年)1月2日至4月29日,分別在《東京朝日新聞》和《大阪朝日新聞》連載118回。後來由春陽堂發行單行本小說,出刊時正是「明治」年號改為「大正」的1912年9月15日。當時的親筆手稿至今仍由岩波書店珍藏。 本書以描述知識分子須永自我意識的苦惱為主,〈須永的話〉一章曾經在漱石的弟子鈴木三重吉自費出版《現代名作集》系列時,特別獨立收錄成冊。但論及這部作品的有趣之處時,普遍認為小說中對主人公敬太郎所處的都市空間、交通網及通訊網的如實呈現,更為本書帶來豐饒的趣味。──前田愛《都市空間中的文學》一書中,就曾以耐人尋味的「假象之街」來剖析本書。 而關於創新手法,作者自己在〈有關《彼岸過迄》〉一文中,談及「把各自獨立的短篇小說組合成一部長篇小說,以這樣的結構作為新聞小說也許會收到意外有趣的效果吧!」 如同他的理念,整部小說各章的長度、形式和語調並不統一,彼此之間以如同鎖鍊連結的形式和巧妙伏筆聯貫,解謎般地展開故事過程,讓小說產生多重的變化和趣味。 ◎本書特色 岩波書店正式授權.中島國彥權威註解 日本語文歷經百年的變化,寫作當下與現今字詞使用略有出入,本書輔以早稻田大學文學院教授的註解,讓閱讀更貼近作者原意。除遣詞用字外,大量的社會文化背景補充,也帶領讀者走進主人公敬太郎的世界,彷彿親臨百年前的東京。
我是貓(首二章)
我是貓
吾輩は貓である
單車日記
心與文鳥
後來的事:人生三部曲
門:人生三部曲
漱石全集
從此以後
新譯夏目漱石:英倫見學之後:收錄〈卡 ...
夏目漱石集
文豪偵探:那些在亂步之前寫下謎團的偉 ...
明暗
幻妖の水脈
少爺
蜀山劍俠傳
噩盡島
全職高手
覆雨翻雲
明清以來善書叢編
文字魔人漫畫版
董事長嬉遊記
如此人生
無頭騎士異聞錄
銀之匙.Silver spoon
蔡康永的情商課:為你自己活一次
墮神契文
做工的人
旅食小鎮:帶雙筷子,在臺灣漫行慢食
銭天堂:ふしぎ駄菓子屋
咖啡師Barista
異動之刻
燕歌行
妖怪公館の新房客