「養蜂人吻了我,蜂蜜的味道讓我知道是他。」~無名氏歌謠(15-16世紀,西班牙) 歷經十餘年琢磨,詩人親選翻譯200多首世界名家情詩,專屬於戀人們最深情的獻禮,一本滿溢愛戀情愫的名家譯著「微型世界詩選」。愛不只是心動,愛是開始行動! 《養蜂人吻了我:世界情詩選》是一部橫跨時空與地域的「世界詩歌的小寶庫」。從古希臘羅馬時代的莎弗、澤諾多托斯,到中世紀的魯米、但丁、佩脫拉克、莎士比亞等文學大家,再到近代的狄瑾蓀、雨果、葉慈、茨維塔耶娃……等。如同搭乘時光機般,除了品味不同時代的文學家對於愛情的刻劃,也能一探不同國家與地區的詩人道出愛情不同的樣貌。 本書編譯者陳黎與張芬齡用詩人獨特的語言翻譯,讀起來別有韻味,亦具有中文詩的節奏和逸趣。書中特別設計「譯者說」,精彩延伸詩和詩人的情意、知識和歷史背景,讓讀者除了讀詩以外,與詩人更靠近。 世界上最可愛又最可惡的「愛情」,到底是什麼東西? 親愛的母親,我無法再織布了, 溫柔的愛神幾乎要把我整死, 讓我愛上那個苗條的男孩。 ──莎弗(約610-580 B.C.,希臘) 生長於希臘小亞細亞海邊的蕾斯伯島(Lesbos)的莎弗,運用充滿官能美卻又簡單文字,赤裸地道出戀愛中的戀人大膽又情慾充滿的心。 我要把這漫長冬至夜的三更剪下, 輕輕捲起來放在溫香如春風的被下, 等到我愛人回來那夜一寸寸將它攤開。 ──黃真伊(?-1530?,韓國) 韓國李朝時期的女詩人,為進士之女,開城名妓,貌美多才,所作之詩描寫愛情為主,時常借助自然現象,巧妙描繪愛情,頗類似十七世紀英國玄學詩派,讀後讓人回味無窮。 我不知道 有什麼話 比這更好: 天地間 只愛你一人。 ──與謝野晶子(1878-1942,日本) 與謝野晶子為日本現代女詩人,其詩作風格大膽熱情轟動詩壇,期作短歌為傳統和歌注入新的活力,浪漫光環始終為日本人民所敬愛。 《養蜂人吻了我:世界情詩選》是世界各地、不同時空下,曾經伏倒在愛情腳下的詩人,對於自古以來最讓人著迷、也最讓人困惑的「愛情」最大膽又真誠的告白。
波德萊爾 馬拉美
魏爾倫 科比埃爾
韓波 卡瓦菲
格奧爾格 莫根斯騰
梵樂希 霍夫曼斯塔爾
塞弗里斯 夸齊莫多
皮科洛 尤若夫
聶魯達 夏爾
帕韋澤 黎佐斯
帕斯 博普羅夫斯基
策蘭 波帕
有一天,我把她的名字寫在沙灘上:英語 ...
'95亞洲詩人作品集:亞洲詩人會議台 ...
愛情的52種面貌:悸動、低泣與思念的 ...
九年有成詩懷久久:外勞詩文選集合輯
雪花的約會
東方的彩虹:三人詩集
筏に乘って:東アジア號の連詩:東亞號 ...
東アジアの空に虹を:日本.台灣.韓國 ...
東方의 하늘에 무지개를:韓.中.日 ...
英美現代詩選
蜀山劍俠傳
噩盡島
全職高手
覆雨翻雲
明清以來善書叢編
文字魔人漫畫版
如此人生
董事長嬉遊記
銀之匙.Silver spoon
無頭騎士異聞錄
蔡康永的情商課:為你自己活一次
墮神契文
做工的人
The Small Big台灣特有種:跟著公視最佳兒少節目一窺台灣最有種的物種
旅食小鎮:帶雙筷子,在臺灣漫行慢食
銭天堂:ふしぎ駄菓子屋
咖啡師Barista
異動之刻
燕歌行